خرید بک لینک
گیفت کارت
بازی های دخترانه
دانلود اهنگ
گاوصندوق
رزرو آنلاین هتل خارجی
درب خزانه
بازسازی ساختمان
خرید هدفون بیسیم
دانلود فیلم با لینک مستقیم
برج خنک کننده
خرید سکه سوکر استار ارزان
بتن سخت
فلنج
یکپارچه سازی اطلاعات زبانی
تاريخ : 8 شهريور 1396 | 19:25 | نویسنده : kian | بازدید : 0
ما در این فصل و فصل بعدی درباره روشهایی به بحث و بررسی می پردازیم که در آنها تلاش بر این است تا کیفیت ترجمه ماشینی آماری به واسطه روش شناسی نحوی به روشهای مختلف بهبود پیدا کنند این فصل بر روی روشهایی تمرکز دارد که روش مبتنی بر عبارت را گسترش می دهد و در فصل بعدی نیز چهارچوب جدیدی معرفی می شود که مبتنی بر نوع ساختار درختی و گرامر می باشد، ساختاری ک
دسته بندی کامپیوتر و IT
بازدید ها 42
فرمت فایل ppt
حجم فایل 462 کیلو بایت
تعداد صفحات فایل 16
پاورپوینت درس یکپارچه سازی اطلاعات زبانی(فصل دهم)

فروشنده فایل

کد کاربری 2
کاربر

پاورپوینت درس یکپارچه سازی اطلاعات زبانی(فصل دهم)

ما در این فصل و فصل بعدی درباره روشهایی به بحث و بررسی می پردازیم که در آنها تلاش بر این است تا کیفیت ترجمه ماشینی آماری به واسطه روش شناسی نحوی به روشهای مختلف بهبود پیدا کنند. این فصل بر روی روشهایی تمرکز دارد که روش مبتنی بر عبارت را گسترش می دهد و در فصل بعدی نیز چهارچوب جدیدی معرفی می شود که مبتنی بر نوع ساختار درختی و گرامر می باشد، ساختاری که استفاده بسیار رایجی در نظریه نحوی دارند.

بحث درباره شمولیت روش شناسی نحوی

مرتب­سازی مجدد به دلایل نحوی در اغلب اوقات به راحتی می توان مرتب سازی مجدد کلمات موردنیاز در طول ترجمه را با استفاده از عبارات نحوی توضیح داد.

در ترجمه آلمانی به انگلیسی، فعل را اغلب باید از انتهای جمله به موقعیت بعد از فاعل انتقال داد. همچنین جملات آلمانی به مفعول اجازه میدهند تا قبل از فاعل قرار گیرد.

توضیح بهتر کلمات تابع کلمات تابع نوعا از زبانی به زبانی دیگر به کلمه به کلمه ترجمه نمی شوند. حتی ممکن است بعضی از انواع کلمات تابع در بعضی از زبانها وجود نداشته باشند. به عنوان نمونه، زبان چینی فاقد ضمیر یا صفت اشاره




ادامه ي مطلب

امتیاز :


طبقه بندی: ،
دانلود , پاورپوینت درس یکپارچه سازی اطلاعات زبانی(فصل دهم) , یکپارچه سازی اطلاعات زبانی , پاورپوینت ,